суббота, 11 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
пятница, 10 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Да нормально, чё, жизнь-то гораздо лучше, чем у многих.
Надо просто ставить одну ногу впереди другой (и так двадцать тысяч раз подряд).
© чье-то
Надо просто ставить одну ногу впереди другой (и так двадцать тысяч раз подряд).
© чье-то
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
понедельник, 06 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
чтобы разбавить общую мрачность
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
суббота, 04 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
В семь утра в метро не слишком трезвые девочки такие непосредственные (даже если едут с моодым человеком). И такие громкие.
Покопалась в сумочке и на весь вагон расстроилась о потерянном телефоне. Спросил, смотрела ли в карманах. Проверила - нашелся.
Шляпу надвинуть ниже.
Перегон, переход, шестнадцать минут до конечной. Можно сесть и изобразить огородное пугало в черных тонах.
Вчера вечером было теплее.
Покопалась в сумочке и на весь вагон расстроилась о потерянном телефоне. Спросил, смотрела ли в карманах. Проверила - нашелся.
Шляпу надвинуть ниже.
Перегон, переход, шестнадцать минут до конечной. Можно сесть и изобразить огородное пугало в черных тонах.
Вчера вечером было теплее.
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
- Как удачно, что мне достало ума пригласить с собой инквизитора.
- Это не инквизитор.
- Ну хорошо, сына инквизитора.
- Это и не его сын.
- Ну хорошо, сына близкого друга брата инквизитора. В Кастилье это всё равно почти одно и то же.
*
Моррис О'Шейн, канонир "Утренней Зари" - молодой человек сурьёзный, и по вечерам, закончив драить своих чугунных красоток на пушечной палубе, может часами лежать в своём гамаке с карандашным огрызком, по слогам читая порядком засаленный уже учебник по тригонометрии и делая на полях какие-то пометки - чтобы стрелять, стало быть, по научной методе. Его непосредственный начальник по прозвищу Кашалот рычит, считает, что всё это дурь и блажь и часто повторяет, что опытные канониры жопой чуют, когда и куда целиться.
Чуть позже таки случается бой против двух кастильских фрегатов. Первым выстрелом Моррис отправляет к Морскому Деду уже потрёпанное судно, пытавшееся брать на абордаж монтеньского контрабандиста и поэтому не сумевшее уйти (на дайсах 38), а вторым - чуть ли не в щепу разносит флагмана кастильской эскадры, попав тому аккурат по борту в районе ватерлинии (на дайсах 56).
- "Моррис", восклицает корабельный врач "Утренней Зари" Игнасио Рамирес, "это была тригонометрия!?"
- "Не-ет", отвечает слегка ошалевший от собственной сноровки Моррис, "это была ЖОПА."
*
Ларс - о маркизе де Ла Роше:
- Раскланиваюсь с ним так любезно, как будто это не я его вчера шантажировал.
*
Оттуда же.
"Его высокопревосходительству сэру Фрэнсису Дейверхиллу.
Уважаемый господин лорд-протектор! Прошу отказать мне в разрешении покинуть гавань Бриджпорта..."
*
"Че-го?! Он все еще вырывается?! Значит, так, мастер: командую солдатам - и на раз-два-три зашвыриваем его в окно первого этажа этой конторы! Окно открыто? Закрыто? И черт с ним!! Кидаем в закрытое!!!"
___________
как обычно, продолжил в комментах
найдено здесь
- Это не инквизитор.
- Ну хорошо, сына инквизитора.
- Это и не его сын.
- Ну хорошо, сына близкого друга брата инквизитора. В Кастилье это всё равно почти одно и то же.
*
Моррис О'Шейн, канонир "Утренней Зари" - молодой человек сурьёзный, и по вечерам, закончив драить своих чугунных красоток на пушечной палубе, может часами лежать в своём гамаке с карандашным огрызком, по слогам читая порядком засаленный уже учебник по тригонометрии и делая на полях какие-то пометки - чтобы стрелять, стало быть, по научной методе. Его непосредственный начальник по прозвищу Кашалот рычит, считает, что всё это дурь и блажь и часто повторяет, что опытные канониры жопой чуют, когда и куда целиться.
Чуть позже таки случается бой против двух кастильских фрегатов. Первым выстрелом Моррис отправляет к Морскому Деду уже потрёпанное судно, пытавшееся брать на абордаж монтеньского контрабандиста и поэтому не сумевшее уйти (на дайсах 38), а вторым - чуть ли не в щепу разносит флагмана кастильской эскадры, попав тому аккурат по борту в районе ватерлинии (на дайсах 56).
- "Моррис", восклицает корабельный врач "Утренней Зари" Игнасио Рамирес, "это была тригонометрия!?"
- "Не-ет", отвечает слегка ошалевший от собственной сноровки Моррис, "это была ЖОПА."
*
Ларс - о маркизе де Ла Роше:
- Раскланиваюсь с ним так любезно, как будто это не я его вчера шантажировал.
*
Оттуда же.
"Его высокопревосходительству сэру Фрэнсису Дейверхиллу.
Уважаемый господин лорд-протектор! Прошу отказать мне в разрешении покинуть гавань Бриджпорта..."
*
"Че-го?! Он все еще вырывается?! Значит, так, мастер: командую солдатам - и на раз-два-три зашвыриваем его в окно первого этажа этой конторы! Окно открыто? Закрыто? И черт с ним!! Кидаем в закрытое!!!"
___________
как обычно, продолжил в комментах
найдено здесь
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Lawful Good" doesn't mean "Lawful NICE"
© чей-то
© чей-то
пятница, 03 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Констатирую.
Караул устал Скилл поиска хороших артов на ДА проё решил нас покинуть.
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
четверг, 02 февраля 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Кто это там на камне сидит с отрешенным ликом?
Это Орфей, известный певец, не поющий песен.
Он побывал в Аиде, но - нет, не спас Эвридику.
Он говорит: "За Стиксом - полынь, чернота и плесень".
Рядом народ, ехиден и зол, да и смотрит волком:
"Полно, Орфей, ужели Аид не поддался пенью?"
"Я, - говорит, - читал о тенях, о тенях и только.
Не помогло. Любимая так и осталась тенью".
"Что ж ты, Орфей? И стыд, и позор! Согласитесь, други!
Что ж ты любовь не нашел, не спас? Это разве дело?"
"Я, - говорит, - отыскал ее. Только тень супруги
Вместе со мной уйти не смогла и не захотела.
Видимо, зря восхищались мной как певцом искусным.
Или же я прогневил богов в поднебесном стане?
Я, - говорит, - дорого́й моей так и не был узнан.
Призрак любви к забытым мечтам ее взор туманил".
"Лузер Орфей! Безумец Орфей! Прожектер дубовый!
Лузер Орфей! Из затей твоих - никакого толка!"
"Я, - говорит, - был в аду и Стикс одолею снова.
Я, - говорит, - читал о тенях. О тенях и только..."
© angels-chinese aka Николай Караев
Это Орфей, известный певец, не поющий песен.
Он побывал в Аиде, но - нет, не спас Эвридику.
Он говорит: "За Стиксом - полынь, чернота и плесень".
Рядом народ, ехиден и зол, да и смотрит волком:
"Полно, Орфей, ужели Аид не поддался пенью?"
"Я, - говорит, - читал о тенях, о тенях и только.
Не помогло. Любимая так и осталась тенью".
"Что ж ты, Орфей? И стыд, и позор! Согласитесь, други!
Что ж ты любовь не нашел, не спас? Это разве дело?"
"Я, - говорит, - отыскал ее. Только тень супруги
Вместе со мной уйти не смогла и не захотела.
Видимо, зря восхищались мной как певцом искусным.
Или же я прогневил богов в поднебесном стане?
Я, - говорит, - дорого́й моей так и не был узнан.
Призрак любви к забытым мечтам ее взор туманил".
"Лузер Орфей! Безумец Орфей! Прожектер дубовый!
Лузер Орфей! Из затей твоих - никакого толка!"
"Я, - говорит, - был в аду и Стикс одолею снова.
Я, - говорит, - читал о тенях. О тенях и только..."
© angels-chinese aka Николай Караев
понедельник, 30 января 2012
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
И какая-то херня с дизайном, простите мой клатчский.
Понедельник, одно слово.
Понедельник, одно слово.
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Здесь мог бы быть текст разной степени лиричности, меланхоличности, унылости и, разумеется, различной художественной ценности. Какой-нибудь в меру изящненький перехват, как выражается Ньюберри, или обычное нытье.
Все же, иногда мои криворукость и лень, благодоря которым здесь есть только то, что есть, идут на пользу и мне, и окружающим. В кои-то веки.
Все же, иногда мои криворукость и лень, благодоря которым здесь есть только то, что есть, идут на пользу и мне, и окружающим. В кои-то веки.