вторник, 02 февраля 2010
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

Jazzz поймал бабочку, да. А кому-то не повезло и он поймал сам себя.
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
понедельник, 01 февраля 2010
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
воскресенье, 31 января 2010
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Привычный кофе, любимое вино и любимый чай - отдают горечью, и сахарница бессильна что-либо исправить.
It's sugar free life, anyway.
Cоли и перца на раны досыпать по вкусу.
It's sugar free life, anyway.
Cоли и перца на раны досыпать по вкусу.
четверг, 14 января 2010
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
Забейся в свой угол и там потихонечку подыхай, никого не трогая и шурша старыми обертками и фантиками. Тебе же, дураку, и намекали и, фактически, прямо сказали: что не делается - все к лучшему. Не делается. Не делается, мать твою, так что убери руки и катись к черту. И еще раз никого не трогай.
Только я дурак, да еще упертый.
Так что только через мой труп.
Шутов хоронят за оградой, а дураков, наверное, кремируют.
Только я дурак, да еще упертый.
Так что только через мой труп.
Шутов хоронят за оградой, а дураков, наверное, кремируют.
пятница, 01 января 2010
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR
"Мы все умрем, если откажет наша связь…" © XR

К толще земной
Она меня придавила -
Глубина ночи
Утренний туман
Уходит тихонько туда,
Куда ему надо…
Новогоднее утро-
Воет и воет вдали
Брошенная собака
Жужжащие мухи
И молчащие мухи -
Все скоро сдохнут
Дела нет ему
До смерти, как и до жизни -
Проносится ветер
Всё снег да снег -
Я иду,и снег идёт…
В одном домишке
Человечек совсем один -
А снег всё валит
Воспоминания -
И к ним ещё вдобавок
Бутылочка перед сном
©Танеда Сантока (1882-1940)
Все переводы сделаны с японского А. Долиным (СПб, 2001)